یزدان سلحشور



زندگی نامه
یزدان سلحشور متولد 13 آذر 47 در رشت.
شاعر، نویسنده، منتقد[ادبی-سینمایی]، مدرس، ویراستار، روزنامه‌نگار،
داور دو دوره جایزه جلال آل‌احمد و دو دوره جشنواره شعر فجر و جوایز ادبی دیگر از جمله جایزه نیاوران

کتاب ها
1.در آینه[نقد و بررسی شعر نادر نادرپور]
2.خداحافظ یزدان[شعر]
3.دیوان خشم[شعر]
4.دارم احتجاب را زنده می کنم[مجموعه داستان]
5.ژنرال به فرشته شلیک کرد[داستان نوجوان]
6.برخورد کوتاه[جلد نخست داستان های آنی]
7.تایتانیک در خلیج فارس[شعر]
8.کارت دعوت [گردآوری آثار برتر پایگاه نقد داستان/گردآورندگان: احسان رضایی و یزدان سلحشور]

جوایز
جایزه شعر کارنامه
سه دوره جایزه نوشتار سینمایی انجمن منتقدان سینمایی ایران

نقد ها
در این نسخه «حکایت» کمی روان‌تر شده
«داستان خیلی کوتاه» در ادبیات کودک و نوجوان هم باید در چهارچوب‌های حرفه‌ای خودش «اجرا» شود
موقعی که می‌خواهید ایده را بدل به داستان کنید دنبال حلقه‌های زنجیر باشید!
سعی کنید خبر بد را با خواندن زیاد، از صورت‌مسئله حذف کنید!
دشواری‌های «جان‌دارانگاری» در داستان کودک
دارید بهتر و بهتر می‌نویسید اما باید بیشتر و بیشتر هم بخوانید
لزوم واقع‌بینی برای رسیدن به «اجرا»ی بهتر
زیاد بخوانیم آنقدر که«تخصص» داستان‌نویسی را یاد بگیریم
به مهندسی عناصر داستان و وجوه ژانری بیشتر توجه شود
با توجه به تجربه‌ی زیستی خودتان بنویسید
نوشتن داستانِ کفِ خیابان کار ساده‌ای نیست
بیشتر بخوانید و باز هم بیشتر
پایان‌بندی داستان را همیشه باید جدی گرفت
همه‌ی ما باید بسیار بخوانیم
نوشتن داستان مثل آشپزی‌ست کمی از این، کمی از آن، نگاهی به ساعت، چشیدن طعم!
نیازمند بازنگری خلاق و ویرایش چندباره
داستان‌نویس باید بتواند «عناصر داستان» را «اجرا» کند
به مکان و زمان داستانی بیشتر توجه کنید
کار نویسنده در هر متن روایی، مجسم‌ساختن است
حکایت با داستان فرق دارد
نویسندگان موفق هیچ وقت کفش‌شان در داستان سیندرلا جا نمی‌ماند!
کلیدهای موفقیت در داستان: شخصیت، وضعیت، مکان و زمان
توجه به تفاوت‌ها و شباهت‌ها در گونه‌های روایی مختلف
«بازآفرینی» در داستان با «بازتولید» متفاوت است
«اطلاعات» در داستان باید بدل به «تجسم» شود
ماجرای پلی که میان نویسنده و خواننده است
«اتفاق» ماده‌ی خام ساختِ «وضعیت» است نه خودِ آن
ضعفِ این داستان در «نداشته»‌های آن است نه «داشته»هایش
به داستان‌های خود به چشم موجودات زنده‌ای نگاه کنیم که چشم امیدشان به ماست!
مشکلات داستان‌هایی که نقصِ آشکاری ندارند
استعداد شبیه مردِ بارانی‌پوشِ آثار «نوآر» است، مواظب اسلحه‌ی زیرِ کتش باشید!
آموختنِ «تخصصِ داستان‌نویسی» را جدی بگیرید
چیزی که در متن نباشد، گمان کنید که اصلاً نبوده، اصلاً نیست
بر توانایی‌هاتان متمرکز شوید
«اتفاق» پیش می‌آید اما «وضعیت» مهندسی می‌شود
داستان جای «دانستن مخاطب» نیست جای «دیدن مخاطب» است
بگذارید لاک‌پشت‌ها بدونِ حضورِ شما در سیل شنا کنند!
داستان خوب یعنی توجه به «رنج‌آوری کیفیت»
«باورپذیری» در داستان واقعاً مهم است
مثلِ بازی شطرنج است، پس و پیش شدن یک حرکت، به عوض شدن کل بازی می‌انجامد
بدون «مهندسی مکان»، حتی داستانی که «مکان‌محور» هم نباشد، محکوم به شکست است
«چوبِ هری پاتر ِ» مخاطب، با خواندن و نخواندنِ داستان شما عمل می‌کند!
کلمات، قدرتِ تصور به ما می‌دهند و داستان، در اساس خود بر تصور استوار است
جزئیات، مثل نمک است زیادش کنی شور می‌شود کم‌اش کنی، بی‌نمک می‌شود!
نویسنده شدن، نه مشکل‌ترین کار دنیاست نه ساده‌ترین‌اش
«کشف یخ» را از مارکز بیاموزیم!
نمی‌گویم داستان در قدم اول، می‌گویم تا قدم نودم از صد قدم‌اش تخصص است
داستانی را که نتوان جلوی چشم مجسم کرد داستان موفقی نیست
دونگی حساب کردن ساندویچ داستان!
روی مهندسی و ساخت «مکان روایی» متمرکز شوید
مقالات
درباره رمان «مرشد و مارگریتا» / محمدامین پورحسینقلی
مروری بر همه رمان‌های گابریل گارسیا مارکز / محمدحسین موسوی‌تبار
اثری رئالیستی از روزهای دهۀ شصت/یادداشتی بر رمان «ثریا در اغما»نوشتۀ اسماعیل فصیح / مریم بیرنگ
دیدار من و همینگوی / اسماعیل فصیح
ما دوباره به فصیح بر خواهیم گشت /گفت‌وگو با سینا دادخواه، به بهانۀ زادروز اسماعیل فصیح / زهره مسکنی
چرا سارتر جایزه نوبل را رد کرد؟/بیانیه‎ی سارتر در پاسخ به فرهنگستان سوئد / به نقل از مجله آرش؛شماره نهم
شكل‌های زندگی: اشتاين‌بك و انسان‌هايش / نادر شهريوری (صدقی)
۱۰ نویسنده‌ی بزرگ زنده‌ی جهان که در تاریخ ماندگار می‌شوند / سایت رنکر/برگردان: انیسا رئوفی
آیا ژاپن شاهد یک عصر طلایی ادبی جدید است؟ / به نقل از ژاپن‌تایمز/مترجم : مهرناز زاوه
شوخی حجیم پدرام‌نیا با «اولیس»/ نقدی بر ترجمه‌ای از «اولیس» که خارج از ایران منتشر شده / فرید قدمی/خبرگزاری مهر
«با اعمال شاقه» بازتاب یک عمر فعالیت ادبی محمد حنیف / سایت مَدّ و مِه
چندگانگى قرائت رمان: سازمان اجتماعى تفسیر / مارجرى ال. دى والت/ برگردان: حسن چاوشیان/فصل‌نامه ارغنون
نگاهی به شنل شاهکار گوگول / سایت مَدّ و مِه
ویلیام فاکنر؛وظیفه افرادی که قلم در دست دارند / حسن گل‌محمدی/ خبرگزاری مهر
گفت‌وگو با يو نسبو-جنايی‌نويس نروژی- / آنوشری ماجومدار/برگردان:بهار سرلك/روزنامه اعتماد[به نقل از Indian Express]
چطور زندگی‌نامه بنویسیم؟ / به نقل از گاردین /مهرناز زاوه
گفت ‌و گو با عبدالله كوثری درباره يوسا / روزنامه اعتماد/ابوالفضل رجبی
جرج اورول نویسنده ناشناخته / خبرگزاری کتاب ایران
گفتگو با میکله مارلی مترجم ایتالیایی «سفر به گرای ۲۷۰ درجه» / خبرگزاری کتاب ایران
داستان‌های گمانه‌زن فارسی تنوع ندارند/گفتگو با پارمیس علی‌بیگی نویسنده رمان «دخترکی در میان مه» / خبرگزاری کتاب ایران/داود علیزاده
سرمشق‌های جان اشتاین‌بک برای تازه کارها / به نقل از آتلانتیک
آیا اقتباس سینمایی از «بلندی‌های بادگیر»ِ «امیلی برونته» امکان‌پذیر است؟ / به نقل از لیت‌هاب
شخصیت‌های داستانی چگونه به زندگی ما وارد می‌شوند؟ / به نقل از گاردین
اگر می‌خواهید مشهور باشید نویسنده نشوید! / مانولا مارتین/به نقل از catapult
صادرات تازه چین: ادبیات علمی_تخیلی! / به نقل از نیویورک‌تایمز/مترجم : مهرناز زاوه
جست‌وجوی مباحث نظری ادبیات کودک در فرهنگ ایران / سیدعلی کاشفی خوانساری
دی.ایچ.لارنس به روایت خشایار دیهیمی / خبرگزاری کتاب ایران
بهترین کتاب‌های مصور کودکان در سال ۲۰۱۹ / به نقل از نیویورک‌تایمز/مترجم : مهرناز زاوه
آیا ربات‌ها کتاب‌های پرفروش‌ بعدی را می‌نویسند؟ / به نقل از پابلیشرز ویکلی/مترجم : مهرناز زاوه
برای شروع نوشتن چطور بر ترس از شکست غلبه کنیم؟ / به نقل از نیویورک‌تایمز /مترجم : مهرناز زاوه
در جست‌وجوی ماهیت رمان/ تاریخچه‌ای کوتاه از ادبیات دوره مِیجی ژاپن / به نقل از نیپون/مترجم : مهرناز زاوه
شغلی به نام نویسندگان کرایه‌ای / آنها می‌نویسند شما مشهور می‌شوید! / به نقل از فوربس
می‌خواستم کتابی بنویسم که حتی ژنرال‌ها از ایده جنگ احساس نفرت کنند/گفتگو با سوتلانا الکسویچ، نویسنده روسی برنده نوبل ادبیات / به نقل از گاردین/مترجم : مریم سیفی‌پور
ژاپن من در ذهنم وجود دارد/خطابه نوبل کازوئو ایشی‌گورو / به نقل از تارنمای نوبل
من یک بازیکن شطرنج نیستم/گفت‌و‌گو با سارا پارتسکی، نویسنده آثار جنایی / به نقل از شیکاگو ریویو آو بوکز
توصیه‌های ویرجینیا وولف به نویسندگان جویای نام / به نقل از لیت‌هاب/مترجم : مهرناز زاوه
حقایق جالب درباره «شازده کوچولو» که شاید ندانید / به نقل از منتال فلاس /مترجم : مهرناز زاوه
ارزش مکان در داستان / مگی هامند/ مترجم: مسعود ملک‌یاری
نگاه منتقد/ چه کسی از ویرجینیا مرعشی می‌ترسد؟!/ نگاهی به «پاییز فصل آخر سال است» نسیم مرعشی / یزدان سلحشور
…ور نه «مستور»ی و مستی همه کس نتوانند!/نگاهی به «بهترین شکل ممکن» مصطفی مستور / یزدان سلحشور
نگاه منتقد/ جدی بگیرش، جدی نگیرش!/ آشنایی با «جنبه‌های رمان» ادوارد مورگان فورستر / یزدان سلحشور
جانِ کلامِ مأمورِ ما در هاوانا!/میزگرد درباره گراهام گرین و آثارش / یزدان سلحشور
رمان‌های پرفروش دهه ۹۰/ بنی‌آدم اعضای یکدیگرند یا جای خالی کلیدر؟! / یزدان سلحشور
هفت رُمان درباره جنگ تحمیلی که حتما باید خواند / مهدی درستی
گفتگو با دکتر کورش صفوی:نظریه چامسکی در انگلیسی هم خوب جواب نمی‌دهد چه رسد به فارسی / سیدعلی‌سینا رخشنده‌مند
معرفی مشهورترین رمان‌های ضد رمانتیک تاریخ ادبیات / به نقل از ریدری‌دایجست/مترجم : محمد حسن‌لو
یوسا از کورتاسار می‌گوید؛ کورتاسار از چیزهای عجیب خوشش می‌آمد / به نقل از لیت‌هاب/مترجم : سحر حسابی
حقایقی درباره رمان هاکلبری فین / به نقل از منتال‌فلاس/ مترجم : مهرناز زاوه
رد پای سریال «Westworld» در آثار دیکنز / به نقل از منتال‌فلوس /مترجم : محمد حسن‌لو
فیلیپ راث به روایت نویسندگان و دوستان / به نقل از گاردین/مترجم : مهرناز زاوه


امارگیر وبلاگامارگیر سایتتقویم و ساعت